ببینیم خدا چی میگه (2)
بسم الله الرحمن الرحیم
سلام
امروز می خواهیم یک قاعده عربی یاد بگیریم به نام احتباک !
کار احتباک بلاغت کلام و نوشتار در جملاتی است که دو سویه هستند مثلا شامل گذشته و آینده می شوند یا دو مکان یا دو کار مربوط به هم یا ملکیت دو چیز نسبت به یک چیز و الی ماشالله استفاده داره
مثل
قَالَ یَا آدَمُ أَنبِئْهُم بِأَسْمَائِهِمْ ۖ فَلَمَّا أَنبَأَهُم بِأَسْمَائِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّکُمْ إِنِّی أَعْلَمُ غَیْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا کُنتُمْ تَکْتُمُونَ ﴿٣٣﴾ بقره
ترجمه تحت الفظی بخش قرمز:
و میداند آنچه را آشکارا میکنید و قبلا مخفی انجامش میدادید
کمی بی معنی به نظر میرسد و دلیلش هم وجود همین احتباک است! حالا اگر با قاعده معنی اش کنیم اینطور میشود:
و میداند آنچه را از آشکارا و نهان انجام میدادید و میدهید
یعنی شامل دو زمان و دو نوع عمل است یکی گذشته با دو حالت مخفی و آشکار و یکی مضارع (حال و آینده) با دو حالت مخفی و آشکار
یا مثل:
وَمَا لِیَ لَا أَعْبُدُ الَّذِی فَطَرَنِی وَإِلَیْهِ تُرْجَعُونَ ﴿٢٢﴾ یس
ترجمه بخش قرمز رو ببینید:
که مرا آفریده و به سوی او بازگردانده می شوید(ترجمه ی یکی از آقایون!!!!!!!)
واقعا اگر کسی به این صورت حرف بزند ما نمیگویم قاطی دارد!!! آخر چه ارتباطی دارد آفرینش من به بازگشت شما!؟
با رعایت احتباک که ترجمه اش کنیم اینطوری میشود:
که ما را آفریده و به سوی او باز می گردیم
تفصیلیش اینگونه میشود:
که من را آفریده و شما را آفریده و به سوی او باز می گردم و به سویش باز میگردید
حالا شاید بگویم: این چه اهمیتی دارد!!
اهمیتش وقتی مشخص می شود که بخواهیم احکام استخراج کنیم یا اخلاق!!
مثل
قُل لِّلْمُؤْمِنِینَ یَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ وَیَحْفَظُوا فُرُوجَهُمْ ۚ ذَٰلِکَ أَزْکَىٰ لَهُمْ ۗ إِنَّ اللَّـهَ خَبِیرٌ بِمَا یَصْنَعُونَ ﴿٣٠﴾ وَقُل لِّلْمُؤْمِنَاتِ یَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ وَیَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ... (31)نور
ترجمه ی بخش قرمز:
به مردان با ایمانم بگو چشمهایشان را فرو بندند و شرمگاه خود را بپوشانند... و به زنان مومن بگو چشمانشان را فرو بیندازند و شرمگاه خود را بپوشانند
خوب از خدا سوال میشود: خدای ماه و آفتاب و من و ما من بچه مومن چشمم را بر روی چه چیزی ببندم؟ زمین، آسمان، بچه ها، پیر زنها، بابام و...!؟ شرمگاهم رو از چه چیز بپوشونم؟ سرما، آب، خاک، دست مامانم و....!؟
باز احتباک! ترجمه چی بوده؟
این بوده:
به مردان مومن بگو چشم خود را از شرمگاه دیگران فرو بیندازند و شرمگاه خود را در مقابل دید دیگران بپوشانند و در مورد زنان هم همینطور
حالا ما اگر بخواهیم نهی از منکر کنیم یا بالاتر از آن بخواهیم چشممان را از چیزی که خدا دستور داده پایین بیندازیم چه باید بکنیم؟
اگر درست آیه را ترجمه کنیم دیگر اینقدر دچار زحمت و درد سر و زد و خورد و فحش به علما و چرت دانستن دین نمی شویم.
چند نمونه دیگر هم از این احتباک پیدا میکنم و در پی نوشت اضافه خواهم کرد
عاقبتهامان بخیر
- ۹۳/۰۸/۰۵