ممنون که گفتی نسرین...آره...زال و رودابه...اون موقع تمرکز نداشتم،دقیقا" یادم نیومد... :)
من هم هیچ وقت هیچی از عروض و قافیه نفهمیدم!!!!!! جز وزن دوری!!!(نیشخند) اما اونقدر شعر خوندم و به شعر علاقه داشتم که اگه شعری رو بخونم یا بشنوم یا بگم،خودم متوجه میشم که ایراد وزنی داره یا نه...شعری که مشکل داشته باشه،می لنگه...به دل نمی شینه...توی ذوقم میزنه...و تمام آهنگ و موسیقی و حس خوب شعر رو بهم میزنه...(البته اینجا منظورم نیست...کلا" میگم...) ولی جالبه که بعضی وقت ها با موسیقی یه شعرایی رو به خوردمون میدن که وقتی خود شعرش رو می خونی، میگی کجای این شعر قشنگه با این همه ایرادش!!!!!!!!!!!! ولی همون شعر با موسیقی،عیوبش پوشیده میشه و به دل می شینه...جادوی موسیقی...
پاسخ:
خواصیته ترانه اینجوریه دیگه ملودی جای وزن کلمات رو میگیره یعنی نحوه ی بیای هم گاهی تغییر میکنه و وارد وزن میشه مدها و سکونها هم وارد میشن و این میشه که تصنیف و ترانه یه شاخه ی جدی میشه
اینجا هم وارده و یاد میگیرم و هیچ ناراحت نمیشم و ممنون هم هستم @}-----
من با اینکه ادبیات خوندم ولی خیلی درگیر وزن نمیشم نمیدونم چرا!! وقتی شعری به دلم بشینه نشسته حتی اگه وزنش بلنگه هیچ وقت نتونستم بین خودم و وزن های عروضی آشتی برقرار کنم:)شاید برای همینه که هیچ وقت ذوق شعری نداشتم. شما سعی کنین درگیرش نشین شعر جوششی احساسش مهم تر از وزن و قافیه اش هست وقتی اومد دیگه اومده ساختار رو بعدا هم میتونین اصلاح کنین>قافیه اندیشم و دلدار من/ گویدم مندیش جز دیدار من....
پاسخ:
جوشش معمولا یه مصرعه و باقی کوششی به دست میاد
و اگر آدم عروض و وزن تو وجودش نشسته باشه خوب جوشش کشیده تر میشه و موقع کوشش کم نمیاره و شعرش زیبا میشه
به هر حال اگه طبع شعر باشه توانایی و علم حتما مانع از جوشش نخواهد بود
قصه اش تا جایی که من می دونم مثل شاهنامه اس...توی شاهنامه هم همچین داستانی داریم...اگه اشتباه نکنم داستان بیژن و منیژه اس...شاید هم گردآفرید بود...ولی جالبه که قصه های شرقی و شاهنامه ای ما در غرب فیلم و کارتون میشه!!!!!!!
پاسخ:
کل ابیات رکن دوم و سومشون درسته ولی تو رکن اول مشکل دارن و رعایت نشده
جوشش نا بلد در راه همینطور میشه دیگه
باید کوشش بکنم
ممنون از اینکه نظرتون رو گفتید
نمیگم غرب تهیه از معنا
ولی واقعا داستان و اندیشه تو میانه ی عالم شکل گرفته
عاشق این کارتونه ام من:) خیلی باحال بود هر چند دوبله نشده اش رو دیدم ولی چون حال و هوای حسی خوبی داشت دلنشین بود برام با توجه به اینکه دوبلورهای انگلیسی زبان خیلی شمرده شمرده حرف میزدن و میتونستی دست و پا شکسته یه چیزایی بفهمی
پاسخ:
سلام
میبینم که عکس پست رو تحت الشعاع قرار داده
:)
@}-----
ارسال نظر
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیانثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
من کارتون گیسوکمندو ندیدم ولی مدتهاس تو برنامه هام دارم ک ببینمش متاسفانه یادم میره
ممنون ک یادم انداختین با این پستتون
ب وب منم سر بزنین